paperback/ gebrocheerd: € 13.95
ISBN: 978-90-8666-393-4, geïllustreerd, 108 blz., January 2015
Formaat: 20.0 (h) x 12.0 (b) x 1.0 (d) cm. Gewicht: 140 gram.
trefwoorden: sonnetten, poëzie, vertaalde poëzie
Veertien regels van Fred van Enske
Met de bundel 'Veertien regels' besluit poëzie-vertaler Fred van Enske zijn reeks vertalingen. Omdat het dikwijls sonnetten betrof uit alle eeuwen van de Europese literatuur, is deze laatste verzameling geheel gewijd aan die geliefde verzen in veertien regels.
Heeft poëzie een inleiding nodig? Eigenlijk niet, maar ja, je wilt toch wel weten door wie en wan-neer die regels geschreven zijn. Vandaar wat bio-grafische aantekeningen vooraf in dit overzicht, dat je natuurlijk best mag overslaan. Evenals in mijn andere bloemlezingen koos ik voor gedichten in de sonnetvorm. ”Poëzie van het kleine geluk met een weemoedig ondertoontje”, zo noemde Gerrit Komrij ze eens.
Fred van Enske, geboren in 1925, debuteerde
ruim 70 jaar geleden tijdens de Hongerwinter in het clandestiene tijdschrift Zaans Groen. Hoewel hij sindsdien nog maar zelden publiceerde, een enkele bijdrage aan De Tweede Ronde uitgezon-derd, is hij zijn hele leven blijven dichten, de laat-ste jaren vooral als vertaler van Engelse en Fran-se poëzie.
Uit zijn opgebouwde schatkamer verschijnt nu als elfde bundel de vertaling van sonnetten uit allerlei talen.
Eerder verschenen bij Boekenplan van deze au-teur de bundels:
Sonnetten die Shakespeare las
Sonnetten die Queen Victoria las
Sonnetten en rondelen die Engeland las
De Maagd van Orléans van Voltaire
De Weemoedige Prins
De Hovelingen
In het voetspoor van Ronsard
Van Parijs naar de Parnassus
Rupert Brooke, zijn leven en gedichten
Dichters van de Grote Oorlog
De bundel 'Veertien regels' is de moeite waard, bestel het vandaag.